スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

語気助詞と感嘆詞

中国語を上手く普通に話したいなら、語気助詞と感嘆詞を使ってみよう。
例えば、"明日帰るんだ。聞いたことはない。"
中国語を変わると→“你明天就走? 怎麼沒聽說?”

自然に感情を持って言うなら、“えっ?明日帰るの?聞いたことないよ。”
中国語にかわると、→”? 你明天就要走? 怎麼沒聽說?”


啊(感嘆詞):”驚き”を表す
了(語氣助詞):”変化”を表す
呢(語気助詞):”疑問”を表す。”おかしい”、”困る”という語気があります。

ブログ応援してください→人気blogランキングへ←
スポンサーサイト

theme : 中国語
genre : 学問・文化・芸術

comment

管理者にだけ表示を許可する

突然想到一個問題.
(1)雖然....、可是....
(2)........、可是.....
你會怎麼解釋啊?
教科書上說這2個不一樣
想了很久都想不出來好的例句...

Aya只要例句嗎?
看起來(雖然)不怎麼樣,可是吃起來還不錯.

從意義上去看,這兩個的確是不一樣.
"雖然"表示讓步,承認甲事為事實 但乙事並不因此而不成立;
"可是"表示轉折;但是.

今回の中検2級の中訳問題で
你能用英語从一数到十ma?
というのがありました。

「你能用英語从一到十数ma?」
では間違いのようなのですが、
「从9点到5点工作」「6点到8点看電視」
は正しいのに、なぜ「从一到十数」が間違いなのかわかりません。
ちなみに私は「你用英語从一到十能不能数?」と書きました。
どこが文法的に間違いなのか、おわかりでしたら教えていただけますか?

To雪莉:

「你能用英語从一数到十ma?」のはずですよ。
「从~到」の文型に、動作がある場合→『从~動+到~』です。

だから、
”学校から駅まで歩いていく”→(x)从学校到车站走 →(o)从学校走到车站
です。

「你能不能用英語从一数到十?」は正しいです。"能"の置く場所は"できること"の一番前に使います。

早々にお返事ありがとうございます。

①「从~到」の文型に、動作がある場合→『从~動+到~』
②"能"位置は"できること"の一番前

これら2つをしっかり覚えておこうと思います!
プロフィール

Hirahira

Author:Hirahira


A Happy family :
Hiro, Ping, and Cynthia

Calendar
リンク
カテゴリー
最近の記事
最近のコメント
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。